Entradas destacadas

I'm busy working on my blog posts. Watch this space!

Please reload

Entradas recientes

Mutterschutz und Mutterschaftsgeld - Protección de la maternidad en el trabajo y pago de la prestación de sustitución de remuneración

July 1, 2018

Durante la protección de maternidad (Mutterschutz) existe una protección especial contra despidos para la embarazada / madre (desde el principio del embarazo hasta los 4 meses después de dar a luz), hay restricciones de hasta cuándo y a partir de cuándo se puede trabajar, y hay prestaciones económicas. 

 

En general, siendo empleada no se trabaja en las últimas 6 semanas antes de la fecha de nacimiento pronosticada y 8 semanas completas después de la fecha real de nacimiento. Durante este tiempo, la embarazada/madre (en caso de ser empleada) recibe la prestación de sustitución de remuneración (Entgeltersatzleistung, Mutterschaftsgeld), de la que una parte es pagada por el empleador y otra por el seguro médico.

 

Si no estás trabajando pero recibes el paro (Arbeitslosengeld I), también puede que tengas derecho a una prestación por protección de la maternidad. En otro caso no tienes derecho a la prestación. 

 

Si trabajas en un Minijob, puede que tengas derecho a un pago único de hasta 210,00 € del Bundesversicherungsamt (Seguridad Social alemana, hay que solicitarlo) más un suplemento de tu empleador si has estado ganando más de 390,00€ al mes. 

 

Si eres empleada con seguro médico público voluntario (es el caso si ganas más de 57.600 € brutos al año), puede que tengas derecho a un pago único de hasta 210,00 € de la seguridad social (Bundesversicherungsamt, bajo solicitud, es decir, menos cantidad de lo que suele pagar el seguro público obligatorio) y un suplemento de tu empleador. Pero, el empleador calculará su suplemento a base de la prestación que hubiese efectuado en su caso un seguro público obligatorio). 

 

Si eres autónoma con seguro público voluntario (freiwillig gesetzlich versichert), la prestación dependerá de la tarifa que escogiste en su momento. 

 

Si eres empleada (no autónoma) con seguro privado, puede que bajo ciertas circunstancias, tengas derecho a un pago único de hasta 210 € del Bundesversicherungsamt (Seguridad Social alemana, hay que solicitarlo, si se cumplen todos los requisitos.)

 

¡Importante!: El Mutterschaftsgeld no se paga de forma retroactiva, ni la aseguradora (Krankenversicherung) ni el Bundesversicherungsamt, por lo que lo tendrás que solicitar antes de que empiece el tiempo de protección de la maternidad, es decir con una antelación de más de 6 semanas antes de la fecha estimada de parto. 

 

 

 

 

 

 

 

 

Solicitud de la prestación 

a la Krankenkasse (en caso de que tengas derecho a la percepción)

 o al Bundesversicherungsamt-Mutterschaftsgeldstelle

 

 

Antes de dar a luz: 

 

En ambos casos, tendrás que pedir a tu médico o a tu matrona que te expida un certificado con la fecha estimada de parto (Zeugnis über den mutmaßlichen Tag der Entbindung). Te dará dos ejemplares, uno para tu seguro médico (lo envías por correo postal), y uno para tu empresa. Quédate con una copia por si acaso. 

 

Antes de dar a luz se puede solicitar un anticipo de la prestación. 

 

Si tienes que pedir la prestación al Bundesversicherungsamt (v. casos arriba mencionados), es necesario rellenar esta solicitud y adjuntar el certificado con la fecha estimada del parto. Si tienes el seguro médico privado, tendrás que pedir que te envíen un certificado en el que consta desde cuando estás asegurada y que no tienes derecho a la prestación “Mutterschaftsgeld” (la así llamada “Negativbescheinigung”).

 

Nosotros te podemos ayudar a traducir y rellenar todos los formularios correspondientes y con la solicitud de certificados a tu seguro médico. Envíanos un correo a secretariado@genauconsulting.de para pedir tu presupuesto.

 

 

Después de dar a luz:

 

Tienes que tener en cuenta que el Mutterschutzgeld, es decir, la prestación de protección de maternidad (excepto la reducida del Bundesversicherungsamt) te la restarán al 100% de la prestación de la baja de maternidad (v. más abajo en “Elterngeld”), y que las 8 semanas después de dar a luz ya cuentan como si hubieses recibido Elterngeld, aunque en realidad recibes otra prestación. 

 

Aunque ya hayas enviado la solicitud antes del parto, para que te la tramiten correctamente, tendrás que entregar una partida de nacimiento certificado de nacimiento (Geburtsbescheinigung o Geburtsurkunde) una vez que haya nacido tu hijo/a. Se trata de un certificado para fines de ayudas al embarazo y maternidad (“Hilfe bei Schwangerschaft und Mutterschaft”) y lo obtienes en el ayuntamiento. Este documento se lo tienes que enviar cuanto antes al seguro después de dar a luz.

 

A veces, los ayuntamientos tardan mucho en expedir el acta de nacimiento original y los certificados correspondientes para el Elterngeld, Kindergeld, etc. En el hospital te darán un certificado de nacimiento preliminar, la Geburtsbescheinigung. De esta, en el registro civil (Standesamt) de tu ciudad te pueden hacer copias compulsadas que vas entregando hasta que te expidan las actas originales. 

 

Además, tendrás que rellenar el formulario “Erklärung für die Zahlung von Mutterschaftsgeld“. El seguro médico público te lo enviará en cuanto tengan ya la partida de nacimiento de tu hijo/a. Y te enviarán la documentación necesaria para la tramitación del Elterngeld (prestación de baja de maternidad), guárdatela bien. 

 

Para cualquier ayuda lingüística con el trámite, para rellenar los formularios, entender las respuestas que te van enviando, formular respuestas a la autoridad competente etc. puedes contactar con nosotros.  Ayudamos encantados*: mailto: secretariado@genauconsulting.de

 

 

Advertencia 

 

Toda la información se refiere en principio a ciudadanos de la Unión Europea. En caso de proceder de un país que no es miembro de la UE pueden ser necesarios otro tipo de papeles o las condiciones pueden ser diferentes, dependiendo de cada caso. 

 

Información disponible en febrero de 2018. Recordamos tener en cuenta que las circunstancias y condiciones pueden variar y cambiar, y que la información aquí presentada puede contener errores, equivocaciones e imprecisiones, y que en cualquier caso es abreviada. 

 

La información contiene enlaces hacia páginas Web externas de terceros a cuyos contenidos no tenemos ninguna influencia. Por lo tanto, no podemos garantizar aquellos contenidos ajenos. Siempre es responsable del contenido de las páginas enlazadas el correspondiente proveedor u operador de las páginas Web.

 

*PROTECCIÓN DE DATOS

 

Consentimiento para el uso de datos y documentos

Para poder obtener un presupuesto, y, como muy tarde, para que podamos prestar el servicio de traducción posteriormente, puede que sea necesario indicar datos personales como la dirección postal o de e-mail, el teléfono móvil y los nombres completos de la persona afectada como también será necesario enviar una copia escaneada de los documentos para los que se solicite el servicio. Los datos personales mencionados, para poder elaborar un presupuesto y/o prestar posteriormente el servicio, puede que sea necesario almacenarlos en un fichero de cliente.

Enviando mis datos y los documentos para los que se solicita el servicio o la elaboración de un presupuesto, me declaro conforme con que mis datos podrán ser utilizados y procesados por el/la respectivo/a profesional de Genau Consulting para los fines de la elaboración del presupuesto y de la prestación del servicio como también para el cumplimiento de las obligaciones de documentación legales.

Se me ha indicado que mis datos personales recogidos en el marco de los fines arriba mencionados serán recogidos, procesados y utilizados por el/la respectivo/a profesional de acuerdo al Reglamento Europeo sobre la protección de datos.

 

Derechos de las personas afectadas: Información, acceso, modificación, eliminación, bloqueo y derecho a oposición.

Entiendo que según § 15 DSGVO puedo exigir al/a la respectivo/a profesional de Genau Consulting que se me facilite información exhaustiva en cuanto a los datos guardados acerca de mi persona.

De acuerdo con § 17 DSGVO puedo exigir al/a la respectivo/a profesional de Genau Consulting la modificación, eliminación y/o el bloqueo de datos personales individuales.

Además puedo, sin necesidad de justificación alguna y sin que tenga efectos negativos para mi persona, hacer uso de mi derecho a oposición y modificar o revocar por completo la presente declaración de consentimiento para el futuro. La oposición puedo hacerle llegar al/a la respectivo/a profesional de Genau Consulting por vía postal o e-mail, sin que incurriera en otros gastos que los del envío postal o los costes de transmisión según las tarifas base existentes.

 

Dirijo mi declaración de oposición al/a la respectivo/a profesional de Genau Consulting, en este caso a

 

Sarah Schneider

Haunhorstberg 50

49078 Osnabrück

traductor@genauconsulting.de

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

November 29, 2018

Please reload

Archivo