Entradas destacadas

I'm busy working on my blog posts. Watch this space!

Please reload

Entradas recientes

¿Qué tengo que hacer cuando me voy de Alemania?

 

Llega el momento de marcharse del país para emprender una nueva vida y un bloqueo se apodera de nuestra mente: ¿qué debo hacer para dejar todos mis asuntos cerrados?.

 

En este post intentaremos ayudarte...

 

1. Baja en el ayuntamiento (Abmeldung) para TODOS los miembros de la familia, y guardar muy bien la confirmación. Sácate algunas copias porque las tendrás que presentar en varios sitios.

 

2. Baja de la Krankenkasse para todos los miembros de la familia. Envía el comunicado a la Krankenkasse en cuanto sepas cuando te irás. Es probable que te pidan algún papel que confirme que estás dado de alta en otro sistema sanitario (Seguridad Social Española por ejemplo) y puede que te pidan la Abmeldung (punto 1).

 

3. Baja impuesto de la tele (GEZ). No es automático, pero se puede gestionar por internet. Es obligatorio presentar la baja del ayuntamiento. Puedes subir una copia online. Podemos gestionarlo por ti si quieres.

 

4. Cancelar el contrato de tu piso. (Kündigung der Mietwohnung). Tendrás que cumplir con los plazos establecidos en tu contrato. Es recomendable enviar un comunicado en alemán impecable para evitar malos entendidos. Podemos redactarte/traducirte la Kündigung según tus indicaciones. Puede que, dependiendo de los años que has vivido en el piso, tengas que llevar a cabo una pequeña renovación (normalmente al menos pintar de blanco todas las paredes) según establece tu contrato. Déjale tu nueva dirección y un email al casero para que te pueda enviar la liquidación de los costes de calefacción y comunidad (Heiz- und Nebenkostenabrechnung) y para gestionar la devolución de la fianza (más información en nuestro blog).

 

5. Baja contratos móviles, televisión, contrato teléfono fijo, internet, gimnasio, etc. (Kündigung), dependiendo de los contratos que hayas tenido durante tu estancia en Alemania. Recuerda que en algunos casos hay que cumplir plazos, así que avisa cuanto antes en todos estos casos. Podemos redactarte las cancelaciones en lengua alemana.

 

6. Baja de electricidad, agua y otros suministros, según lo que tienes (depende de cada caso). Podemos ayudarte con la gestión

 

7. Pedir historial de cotizaciones a la Deutsche Rentenversicherung y comunicar tu dirección nueva. Damos alguna información al respecto en nuestro blog.

 

8. Dar de baja el Kindergeld y todas las demás prestaciones que recibes.

 

 

 

 

9. Baja en el Kindergarten, en el colegio, instituto de tus hijos, pedir las notas del curso.

 

10.  Si lo que quieres es “exportar” el paro o hacer otro tipo de gestiones del mismo tipo con el INEM, puedes pedir una “Bescheinigung deutscher Zeiten" solicitando la expedición del formulario PD U1 que se encuentra en el link. Si necesitas ayuda para rellenar la solicitud te ayudamos encantados.

 

11. Solicitar el reenvío del correo a la Deutsche Post (Nachsendeauftrag). El servicio es obviamente voluntario y tiene un coste (véase pagina web de la Post).

 

12. Pedir una referencia de trabajo (Arbeitszeugnis) a tu empleador.

 

13. Dar de baja los seguros que tienes contratados en Alemania si no te sirven en el extranjero (seguro de hogar, de responsabilidad civil, seguro dental, etc.)

 

14. Solicitar el Lohnsteuerbescheinigung a tu empleador. Este documento te será necesario para hacer la declaración de la renta del año en que te marchas. 

 

15. No olvidar hacer la declaración de la renta a partir de enero del año siguiente en caso de estar obligado. Si no se está obligado, en Genau Consulting podemos hacerte el estudio sin coste alguno para que puedas valorar si te interesa hacerla o no. 

 

16. En caso de ser autónomo (o Kleinunternehmer) comunicar la baja de la actividad autónoma al Finanzamt indicando la fecha efectiva de final de trabajos así como indicar que se abandona el país. Esto se hace con un escrito dirigido al Finanzamt.  En Genau Consulting te podremos ayudar con las gestiones.

 

 

 

Advertencia 

Toda la información se refiere en principio a ciudadanos de la Unión Europea. En caso de proceder de un país que no es miembro de la UE pueden ser necesarios otro tipo de papeles o las condiciones pueden ser diferentes, dependiendo de cada caso. 

 

Información disponible en junio de 2018. Recordamos tener en cuenta que las circunstancias y condiciones pueden variar y cambiar, y que la información aquí presentada puede contener errores, equivocaciones e imprecisiones, y que en cualquier caso es abreviada. 

 

La información contiene enlaces hacia páginas Web externas de terceros a cuyos contenidos no tenemos ninguna influencia. Por lo tanto, no podemos garantizar aquellos contenidos ajenos. Siempre es responsable del contenido de las páginas enlazadas el correspondiente proveedor u operador de las páginas Web.

 

* PROTECCIÓN DE DATOS

Consentimiento para el uso de datos y documentos

Para poder obtener un presupuesto, y, como muy tarde, para que podamos prestar el servicio de traducción posteriormente, puede que sea necesario indicar datos personales como la dirección postal o de e-mail, el teléfono móvil y los nombres completos de la persona afectada como también será necesario enviar una copia escaneada de los documentos para los que se solicite el servicio. Los datos personales mencionados, para poder elaborar un presupuesto y/o prestar posteriormente el servicio, puede que sea necesario almacenarlos en un fichero de cliente.

Enviando mis datos y los documentos para los que se solicita el servicio o la elaboración de un presupuesto, me declaro conforme con que mis datos podrán ser utilizados y procesados por el/la respectivo/a profesional de Genau Consulting para los fines de la elaboración del presupuesto y de la prestación del servicio como también para el cumplimiento de las obligaciones de documentación legales.

 

Se me ha indicado que mis datos personales recogidos en el marco de los fines arriba mencionados serán recogidos, procesados y utilizados por el/la respectivo/a profesional de acuerdo al Reglamento Europeo sobre la protección de datos.

 

 

Derechos de las personas afectadas: Información, acceso, modificación, eliminación, bloqueo y derecho a oposición.

Entiendo que según § 15 DSGVO puedo exigir al/a la respectivo/a profesional de Genau Consulting que se me facilite información exhaustiva en cuanto a los datos guardados acerca de mi persona.

De acuerdo con § 17 DSGVO puedo exigir al/a la respectivo/a profesional de Genau Consulting la modificación, eliminación y/o el bloqueo de datos personales individuales.

Además puedo, sin necesidad de justificación alguna y sin que tenga efectos negativos para mi persona, hacer uso de mi derecho a oposición y modificar o revocar por completo la presente declaración de consentimiento para el futuro. La oposición puedo hacerle llegar al/a la respectivo/a profesional de Genau Consulting por vía postal o e-mail, sin que incurriera en otros gastos que los del envío postal o los costes de transmisión según las tarifas base existentes.

 

Dirijo mi declaración de oposición al/a la respectivo/a profesional de Genau Consulting, en este caso a

 

Sarah Schneider

Haunhorstberg 50

49078 Osnabrück

traductor@genauconsulting.de

 

 

 

 

 

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

November 29, 2018

Please reload

Archivo
Please reload

Buscar por tags