Traducción jurada al alemán de un Certificado de Nacimiento

Información actual PANDEMIA: En tiempos de pandemia parece imposible hacerse con un certificado plurilingüe de nacimiento. Más abajo te contamos lo que hemos podido averiguar al respecto.


¿Necesitas una traducción jurada? Envíanos un scan de tus documentos a traductor@genauconsulting.de


El certificado de nacimiento


El Certificado de Nacimiento (también Acta de Nacimiento, Partida de Nacimiento o Registro Civil de Nacimiento) es un documento oficial que acredita el nacimiento. Es el documento expedido por el encargado del Registro Civil, que da fe del nacimiebti y de la fecha, hora y lugar en que acontece.


Si tienes que presentar el documento ante una entidad pública alemana puede que necesites una traducción jurada del español al alemán. En este caso, la traducción del Certificado de Nacimiento tiene que ser realizada por un traductor jurado (también llamado traductor oficial o traductor certificado), y generalmente las autoridades exigen que sea un traductor oficial o traductor jurado por un Tribunal en Alemania (no en el extranjero).


¿Cuándo se necesita la traducción jurada de un Certificado de Nacimiento en Alemania?


Una traducción jurada de un Certificado de Nacimiento siempre es necesaria si el certificado ha sido emitido en el exterior en una lengua diferente a la del país en el que el certificado es requerido.


Para la los provenientes de países de Latinoamérica, la traducción del Certificado de Nacimiento (Eheurkunde, Heiratsurkunde) es necesaria a la hora de (entre otras cosas):


· Inscripción en el padrón municipal (Anmeldung)

· Inscripción en el Registro de Matrimonio alemán (Eheregister)

· para contraer matrimonio

· Divorcio

· Adopción

· Defunción y herencia

· Solicitud de permiso de permanencia

· Solicitud de ciudadania

¿Sabías que, si eres español, no tienes que traducir ni jurar tu partida de nacimiento?


En el caso específico de los españoles, ya que provienen de un país de la Comunidad Europea, la traducción jurada del Certificado de Nacimiento del español al alemán no suele ser necesaria debido a que España firmó el Convenio de Viena del 8 de septiembre de 1976, por lo que es posible expedir un Certificado de Nacimiento plurilingue o internacional.


Es más, las autoridades alemanas, según nuestra experiencia, no suelen aceptar partidas de nacimiento ni certificados de matrimonio literales (sobre todo no si son manuscritas), sino únicamente certificados plurilingües emitidos en España. Sin embargo, cuando nos corre mucha prisa, o pedir el certificado plurilingüe se demoraría mucho tiempo, puede que lleguen a aceptar una traducción jurada del libro de familia de España.



El enlace, para solicitar dicho certificado, hasta hace poco era el siguiente:

http://www.mjusticia.gob.es/cs/Satellite/Portal/es/servicios-ciudadano/tramites-gestiones-personales/certificadocertificacion

Y el procedimiento era de la siguiente forma:

A) Certificado positivo - Extracto – Internacional o Plurilingüe


Se podía solicitar: presencial / por correo / por internet.




Pero, hace poco (diciembre de 2020), el Ministerio de Justicia ha desactivado dicho enlace. Desconocemos la razón, aunque sospechamos que ha sido por la multitud de solicitudes online durante la Pandemia y se han visto sobrepasados. De hecho, nos cuentan muchos clientes que no les han enviado el certificado plurilingüe sino el literal, a pesar de haber pedido uno internacional, o que tardaron meses en enviarlo a Alemania. Actualmente (6 de enero de 2021), en la pagina no se encuentra ninguna posibilidad habilitada para solicitar dicho documento.


Ante estas circunstancias, en los tiempos actuales de la pandemia al rededor de Covid-19, las autoridades alemanas, segun nuestra experiencia, vuelven a aceptar traducciones juradas de certificaciones literales de matrimonio o libros de familia.

Si necesitas un presupuesto, envíanos un scan de tu certificado literal de matrimonio a traductor@genauconsulting.de y te haremos llegar un presupuesto sin compromiso.


¿Debo enviar el original de mi Certificado de nacimiento al traductor?


No existe ninguna normativa que prescriba que la traducción jurada ha de ser elaborada a base del original. Por eso, no es necesario enviarle el original de la partida de nacimiento al traductor. Con una copia escaneada es suficiente, y no te tienes que desplazar a nuestras oficinas.


Pide tu presupuesto: traductor@genauconsulting.de


¿Necesitas más información?

Consulta otros artículos relacionados con las traducciones juradas en nuestro blog.

Entradas destacadas
Síguenos
  • Icono social Instagram
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square